Certificar a mil intérpretes de lenguas indígenas en 6 años: reto de la CEDSPI


Mediante convenio con CIDFORT,
se busca garantizar asistencia legal de indígenas en su lengua

Certificar a mil intérpretes de lenguas indígenas en 6 años: reto de la CEDSPI
Gobierno
Julio 10, 2023 16:19 hrs.
Gobierno ›
Redacción Líderes Políticos › Líderes Políticos

581 vistas

CERTIFICAR A MIL INTÉRPRETES DE LENGUAS INDÍGENAS EN 6 AÑOS: RETO DE LA CEDSPI

• Mediante convenio con CIDFORT,
se busca garantizar asistencia legal de indígenas en su lengua

La Comisión Estatal para el Desarrollo Sostenible de los Pueblos Indígenas de Hidalgo (CEDSPI), en colaboración con el Centro de Investigación y Desarrollo de la Formación para el Trabajo (CIDFORT), certificará intérpretes de lenguas maternas con el objetivo de garantizar el derecho de las comunidades originarias a recibir asistencia legal en lenguas distintas al castellano.

Recientemente, la CEDSPI y el CIDFORT firmaron un convenio que permite a las personas obtener la certificación en el Estándar de Competencia Laboral EC0015: interpretación oral de la lengua indígena al español y viceversa en el ámbito de procuración y administración de justicia. Esta certificación está avalada por el Consejo Nacional de Normalización y Certificación de Competencias Laborales (CONOCER).

El titular de la CEDSPI, Prisco Manuel Gutiérrez, mencionó que en la actualidad hay 241 intérpretes certificados en el estado de Hidalgo. Además, afirmó que el objetivo de la institución que dirige es certificar a mil personas durante el sexenio del gobernador Julio Menchaca Salazar. Reconoció que uno de los desafíos importantes es aumentar el número de hablantes que pueden expresarse por escrito en su lengua materna, ya que son muy pocos quienes tienen esa habilidad entre aquellos que hablan alguna lengua indígena.

Prisco Manuel manifestó que el convenio de colaboración entre la CEDSPI y el CIDFORT desempeña un papel importante al certificar las competencias laborales y lingüísticas de las personas indígenas. Destacó que esto ayuda a eliminar prácticas discriminatorias y promover una mayor inclusión, justicia y equidad. Todo ello se basa en el reconocimiento y respeto a la diversidad lingüística y cultural de las comunidades originarias.

Durante la firma del acuerdo, Jorge Daniel Alvizo Contreras, responsable del CIDFORT, enfatizó que sin educación no hay transformación y destacó la importancia de formar semilleros de profesionales que puedan multiplicar los esfuerzos y trabajar a nivel regional para alcanzar a un mayor número de personas.

Asimismo, resaltó la disponibilidad de los planteles del organismo para apoyar esta iniciativa, aprovechando la capacidad instalada con la que cuentan.

Cabe resaltar que dentro de la campaña permanente de certificación de intérpretes llevada a cabo por la CEDSPI, se realiza una evaluación diagnóstica para determinar el nivel de habilidades de comunicación de los candidatos a obtener la certificación. Para la evaluación con objeto de certificación, se han inscrito un total de 99 personas provenientes de las distintas regiones del estado de Hidalgo, de las cuales 18 participaron en el más reciente proceso.

DATOS RELEVANTES

Según los datos más recientes del Censo de Población y Vivienda del Instituto Nacional de Estadística y Geografía (INEGI), en el estado de Hidalgo hay 362,629 personas mayores de 3 años de edad que hablan alguna lengua indígena, entre las que destacan el Náhuatl, Otomí/Hñähñu y Tepehua. Esto representa aproximadamente el 12.3% de la población total. Con esta cifra, el estado de Hidalgo se posiciona en el quinto lugar a nivel nacional en términos de cantidad de hablantes de lenguas originarias.

En la actualidad, a nivel nacional, aproximadamente el 12% de las personas que hablan alguna lengua indígena no hablan español. A partir de agosto de 2001, se llevó a cabo una reforma en el artículo 2 de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos, con el fin de reconocer la composición pluricultural del país, basada en sus pueblos originarios. Esta reforma también asegura el derecho de las personas a recibir asistencia de intérpretes y defensores que estén familiarizados con sus lenguas y culturas, con el objetivo de garantizar el acceso a la justicia.

Ver nota completa...

Escríbe al autor

Escribe un comentario directo al autor

Suscríbete

Recibe en tu correo la información más relevante una vez al mes y las noticias más impactantes al momento.

Recibe solo las noticias más impactantes en el momento preciso.


Certificar a mil intérpretes de lenguas indígenas en 6 años: reto de la CEDSPI

Éste sitio web usa cookies con fines publicitarios, si permanece aquí acepta su uso. Puede leer más sobre el uso de cookies en nuestra política de uso de cookies.